Игры Ниаварры (СИ) - Страница 36


К оглавлению

36

Дана не отвела взгляда. - Так и есть. Но то, что наши отношения настолько необычны, не значит, что в них что-то не так. Всё как раз наоборот: я могу первому встречному на улице рассказать про мой любимый цвет, но только тебе я доверю страховать меня сегодня.

- Какой твой любимый цвет? - тихо спросил Пит, не ожидая ответа.

- Нам пора, - так же тихо ответила Дана.


Пит бросил последний взгляд на напарницу: невысокое, гибкое тело, тонкие запястья, длинные пальцы, женственный овал лица со светлой, почти прозрачной кожей, светлые кудряшки, разбросанные по плечам… где прячется этот неумолимый стальной стержень?


                              *********************************************************************


Праздник был совершенно невероятным. Огромная зала и анфилада ведущих в неё комнат были убраны цветами. Комнаты вели в сад, где в аккуратно подогреваемом воздухе пели фонтаны, искрились фейерверки и бесшумно двигались разносчики еды. Виновница торжества сидела на возвышении в зале, окружённая детьми и внуками, принимая гостей и гору подарков.


- В этом наряде вы выглядите, как богиня света, - проурчал Амариго около уха Даны. Они стояли в оконной нише, а невдалеке беззаботно расположились четыре охранника.


- У меня есть вам ответный комплимент, - сказала Дана, и Амариго поражённо отклонился в сторону, внимательно глядя на неё. - Вы очень спокойны для человека, которого собираются убить.

- А я уж было подумал, что, наконец, понравился вам.


Казалось, Амариго был действительно разочарован. В идеальном классическом смокинге он выглядел сногсшибательно. Исходящих от него силы и энергии было достаточно, чтобы протопить весь дворец. Одного взгляда на правителя хватало, чтобы понять, что перед вами – неординарный человек, который способен изменить мир.


- Вы выглядите прекрасно, правитель. Но ваша выдержка меня поражает.

- Я рад, что вас что-то поразило во мне. Я действительно спокоен. Мне нечего бояться, так как я могу вам доверять. - Амариго склонился к её уху. - Можно мне называть вас “Мэд”?

- Это было бы странно, так как меня зовут Дана.

- Ну что-ж, по крайней мере, я попробовал.

- Вы думаете, что всё знаете.

- Я действительно всё знаю…. Пожалуй, кроме одного…

Дана задержала дыхание.

- Мэд, признайтесь мне, что вы намотали на свою талию?

- Меня зовут Дана.

- Хорошо. Я понял. Повторюсь: Дана, что у вас намотано на талию? Это полотенце, или патрулю выдают что-то чрезвычайно современное?

- Вы узнаете, когда вам пришлют за это счёт, - пошутила Дана.

- Мне? За что? Я не соглашался платить за вашу жировую прослойку. Всё, хватит спорить. Пойдёмте танцевать.


Амариго галантно провёл её в центр залы. Гости расступились, заиграла музыка, и они закружились в танце. К ним присоединились несколько танцующих пар. Остальные гости толпились по периметру комнаты, жадно разглядывая правителя и его даму.

- Как вы можете так жить? – грустно поинтересовалась Дана.

- А что вам не нравится?

- Вы постоянно у всех на виду. Вы же знаете, что многие здесь не любят вас, завидуют вам. Вы живёте свою жизнь в открытую, перед этой лживой публикой.

- А вы живёте не так? Вы хотите мне сказать, что вас все любят?

- Нет, конечно. Но, по крайней мере, на меня не смотрят.

- А вот на это я бы не стал надеяться. На вас время от времени поглядывают все.

- Но это только потому, что я – ваша любовница.

- Может быть. Но один из мужчин смотрит на вас слишком пристально.

- Вас это так удивляет?

- Да. В моём присутствии на моих любовниц так не смотрят никогда!

- Почему? У вас такой плохой вкус? – усмехнулась Дана.

- Нет, но у меня очень плохая репутация.

- И что вы теперь сделаете с этим мужчиной?

- А что бы вы хотели, чтобы я с ним сделал?

- Да ладно уж, покажите мне его. Всё зависит от того, насколько он привлекателен.


Амариго слегка повернул Дану и лёгким кивком показал направление. Дана чуть наклонила голову и оглянулась. Прислонившись к проёму окна, невдалеке стоял темноволосый мужчина. Она прикусила щёку и почувствовала вкус крови во рту. Этот мужчина показался ей самым красивым в мире, и он уже принадлежал ей. Это был её муж.


“Вот он и попался, - подумала Дана. - Или может, попалась я сама?”


Её замешательство не укрылось от Амариго.

- Он вас заинтересовал… И что же вы прикажете с ним сделать?

Дана приложила все усилия к тому, чтобы контролировать дыхание и не показать Амариго степень своего волнения.

- Сдайте мне его с потрохами. Он – шпион?

- Скажем, что он дипломат, - тактично поправил её Амариго. - Он вам нравится?

- Как шпион – да, как мужчина – нет.

- Вы врёте.

- Вы только сейчас это заметили? Вообще, правду я говорю только в исключительных случаях.


Постепенно к Дане возвращался самоконтроль. Сжимающий горло спазм отступил, и сердцебиение вернулось в норму. Она снова тайком взглянула на Роберта. Он отвернулся и теперь смотрел из окна со скучающим выражением лица. Возможно ли, что он не узнал её? На ней светлый парик, линзы, косметика, накладки на лицо и талию… Но существует ли грим, который может скрыть тебя от человека, который знает тебя насквозь и который является частью тебя?


- Расскажите мне о нём, - тихо попросила она Амариго.

- Он вам настолько интересен? – напрягся правитель.

Дана отодвинулась от Амариго, чтобы посмотреть ему прямо в лицо, и строго сказала: - Вы признаёте, что этот мужчина – шпион, но не расскажете мне, кто он такой? И как после этого прикажете вас защищать?

36